Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı أعمال التوريد

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça أعمال التوريد

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • c) la originalidad de las obras, los suministros o los servicios propuestos por el licitador;
    "(ج) أصالة الأعمال الإنشائية أو التوريدات أو الخدمات المقترحة من جانب مقدّم العطاء؛
  • c) La originalidad de las obras, de los suministros o de los servicios ofrecidos por el concursante;
    (ج) أصالة الأعمال الإنشائية أو التوريدات أو الخدمات المقترحة من مقدم العطاء؛
  • Reafirmando sus anteriores resoluciones y declaraciones de su Presidencia relativas a la situación en Somalia, en particular la resolución 733 (1992), de 23 de enero de 1992, en la que se impuso un embargo a todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia (denominado en adelante el “embargo de armas”), y las resoluciones 1519 (2003), de 16 de diciembre de 2003, 1558 (2004), de 17 de agosto de 2004, y 1587 (2005), de 15 de marzo de 2005,
    إذ يؤكد مجددا قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في الصومال، لا سيما القرار 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992 الذي يفرض حظرا على جميع أعمال توريد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال (يشار إليه أدناه بعبارة ”حظر توريد الأسلحة“)، والقرار 1519 (2003) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، والقرار 1558 (2004) المؤرخ 17 آب/أغسطس 2004، والقرار 1587 (2005) المؤرخ 15 آذار/مارس 2005،
  • Reafirmando sus anteriores resoluciones y declaraciones de su Presidencia relativas a la situación en Somalia, en particular la resolución 733 (1992), de 23 de enero de 1992, en la que se impuso un embargo a todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia (denominado en adelante el “embargo de armas”), y las resoluciones 1519 (2003), de 16 de diciembre de 2003, 1558 (2004), de 17 de agosto de 2004, y 1587 (2005), de 15 de marzo de 2005,
    إذ يؤكد مجددا قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في الصومال، لا سيما القرار 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992 الذي يفرض حظرا على جميع أعمال توريد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال (يشار إليه أدناه بعبارة ”حظر توريد الأسلحة“)، والقرار 1519 (2003) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، والقرار 1558 (2004) المؤرخ 17 آب/أغسطس 2004، والقرار 1587 (2005) المؤرخ 15 آذار/مارس 2005،
  • b) Las soluciones técnicas elegidas y/o toda condición excepcionalmente favorable que el concursante tenga a su alcance para ejecutar las obras, suministrar los bienes o prestar los servicios;
    (ب) الحلول التقنية المختارة و/أو ما هو متاح من الشروط المؤاتية على نحو استثنائي لمقدّم العطاء بشأن تنفيذ الأعمال الإنشائية أو توريد السلع أو الخدمات؛
  • d) La observancia de las normas aplicables a la protección del empleo y de las condiciones de trabajo imperantes en el lugar donde se haya de ejecutar las obras, prestar los servicios o suministrar los bienes;
    (د) الامتثال للأحكام ذات الصلة بحماية فرص العمالة وشروط العمل النافذة في المكان المراد فيه أداء الأعمال أو الخدمات أو التوريدات؛
  • Tomando como base el primer curso práctico de capacitación celebrado en Beijing en octubre de 2006, la APEC organizó un segundo programa de capacitación sobre comercio electrónico y gestión de la cadena de la oferta destinado a reducir la brecha digital existente entre las empresas pequeñas y medianas de las economías en desarrollo y las de las economías desarrolladas de la APEC mediante las aplicaciones del comercio electrónico y la gestión de la cadena de la oferta.
    واستنادا إلى الدورة التدريبية الأولى التي جرت في بيجينغ في تشرين الأول/أكتوبر 2006، اضطلعت الرابطة ببرنامج تدريبي ثان في مجال التجارة الإلكترونية وإدارة التوريدات لتقليص الفجوة الرقمية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة في الاقتصادات النامية وتلك في الاقتصادات متقدمة النمو في بلدان الكمنولث عن طريق الأعمال الإلكترونية وإدارة التوريــدات.
  • Los temas principales que sería útil seguir aclarando y estudiando son en particular los conceptos de "esfera de influencia" y de "complicidad"; la naturaleza de la responsabilidad positiva de las empresas de "apoyar" los derechos humanos; la responsabilidad en materia de derechos humanos de las empresas con respecto a sus filiales y cadenas de distribución; las cuestiones relacionadas con la jurisdicción y la protección de los derechos humanos en las situaciones en las que un Estado no tiene la voluntad o la capacidad de proteger esos derechos; la realización de estudios sectoriales específicos sobre los diferentes obstáculos con que tropiezan las empresas sector por sector; y la realización de estudios específicos por situación, abordando en particular la protección de los derechos humanos en las zonas de conflicto;
    ومن المسائل الرئيسية التي يمكن أن تستفيد من المزيد من التوضيح والبحث مفهوم "منطقة النفوذ" ومفهوم "التواطؤ"؛ وطبيعة المسؤوليات الإيجابية للأعمال التجارية في "دعم" حقوق الإنسان؛ ومسؤوليات الأعمال التجارية في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بفروع هذه الأعمال وسلاسل التوريد لديها؛ والمسائل المتصلة بالولاية القضائية وحماية حقوق الإنسان في الحالات التي لا تكون الدولة فيها مستعدة أو تكون عاجزة عن حماية حقوق الإنسان؛ ودراسات لقطاعات بعينها تحدد مختلف التحديات التي تواجه الأعمال التجارية بين قطاعٍ وآخر؛ ودراسات حالات بعينها بما في ذلك حماية حقوق الإنسان في مناطق النـزاع.